<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 682 <lb/>
G. Antoni Bühler <lb/>
Tell (a Baumgarten). <lb/>
Pli lunsch ei miu agit buc necessaris. <lb/>
En quella casa mo intrei, leu stat <lb/>
Il Stauffacher, in bab de tut ils paupers. <lb/>
— Mirei po, cheu ei el gie sez — vegni! <lb/>
(Van enconter el; la scena semida.) <lb/>
La vendetga. <lb/>
(Aus Il Cudisch de Legier da Gerold Eberhard, Emprima part, Cuera, 1865, p. 159 f.) <lb/>
Mazau ha siu signur <lb/>
Il rustic servient; <lb/>
Staus fuss il servitur <lb/>
Sez cavalier bugien. <lb/>
5 El ha quel stiletau egl uaul leu en il stgir; il tgierp ha el sfundrau el <lb/>
Rein profund segir. <lb/>
[p. 160] Et uss, cugl armament dil cavalier ornaus, ei el lu sil moment sil bel <lb/>
cavagl montaus. <lb/>
Vul ussa galopar en prescha sur la punt; cavagl vul buc passar, ad <lb/>
10 ault sesaulz' el zun. <lb/>
Ils spruns ded aur el dat uss al cavagl stinau; mo quel cun spertadat <lb/>
el flum ha el smanau. <lb/>
Cun peis e mauns el ha uss sedostar voliu, mo 'l grev curass, quel ha <lb/>
a funds uss el teniu. <lb/>
La quacra a ses affons. <lb/>
(Aus Il Cudisch de Legier da Gerold Eberhard, Emprima part, Cuera, 1865, p. 173 f.) <lb/>
Ault stava sil prau il madir risdiv, <lb/>
Curclava la quacra en siu igniv. <lb/>
Fatschentas han quella manau ord vart, <lb/>
A casa la sera vegn ella pér tard. <lb/>
5 Cheu clomman ils pigns cun tremblont suspir: <lb/>
„O, mumma, da cheu nus stovein fugir! <lb/>
Il rustic signur, che posseda quest prau, <lb/>
Cul figl speras vi cheu ei ius; ha plidau: <lb/>
„Segar quest risdiv nus stovein avon di! <lb/>
10 Emposta vischins spert cun faultsch e risti!“ <lb/>
„Aunc temps eis ei“, di lu la quacra, „quei sai! <lb/>
Buc spert ein vischins cun servetschs paregiai!“ </body> </text></TEI>